Для ТЕБЯ - христианская газета

А Он нас ждет.
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

А Он нас ждет.




В своей руке Он держит миллиарды звезд,
Все потаенное в Его очах открыто.
Пред Ним не скрыто когда ты горишь от слез,
Когда хулишь Его и то поверь не скрыто.

Поют Ему цветы и травы на лугах,
Зари пожар сердечно шепчет:"Алиллуйя".
Клин журавлиный славит Бога в небесах,
И ручеек сбегая с гор журчит ликуя.

Творец всего,Бог Всемогущий и Благой,
Источник жизни,света,истины,любви.
Он плачет видя как гордимся мы собой,
Дар отвергая за нас пролитой крови.

Мы без Него хотим построить мир добра,
Самим себе же пьедесталы воздвигая.
Но в нас кипит источник боли,тьмы и зла,
Что разожгли мы Бога в сердце проклиная.

Поводыри слепые нас слепых ведут
Туда,где царство злобного дракона,
Грехи опутали нас как гигантский спрут,
И тянут в омут мрачный и бездонный.

А Он нас ждет смиренно у креста,
Свой мир,прощенье и спасенье предлагая.
Так почему ж не замечаем мы Христа,
Его любовь красивой ложью заменяя?

Об авторе все произведения автора >>>

Александр Борисов Александр Борисов, Заречный Пензенская обл.Россия
Вся моя жизнь есть непрестанная борьба,
С лукавством сердца и с телесной ленью,
С холеной гордостью,что ходит за мной тенью,
И с равнодушьем у раскрытого окна

Вся моя жизнь-печальные стихи,
Корявые,бессмысленные строчки,
И точки ..............

 
Прочитано 2801 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Наталья Богданова 2013-01-18 08:46:35
Александр, замечательное стихотворение!
Да, Он смиренно ждет...
Спасибо вам и благословений!
Пусть Бог укрепляет вас!
 Комментарий автора:
Спасибо Наталья,и вас пусть Господь обильно благословит.

читайте в разделе Поэзия обратите внимание

К лучшему - Анна Лукс

Ты трогаешь меня до слез. - Оксана Аксютик

Милым дамам и не только - Борисова Виктория

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Діти - Левицька Галина

Публицистика :
Песнь спасённой души - Надежда Тычкова

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум